Individual Contact Information | Información de contacto individual
First Name | Nombre:
Last Name | Apellido:
Organization Name, if any | Nombre de Organización (si aplica):
Title | Titulo:
Phone | Teléfono:
Email Address | Correo electrónico:
Mailing Address | Dirección:
City | Ciudad:
State | Estado:
Alabama
Alaska
Arizona
Arkansas
California
Colorado
Connecticut
Delaware
District of Columbia
Florida
Georgia
Hawaii
Idaho
Illinois
Indiana
Iowa
Kansas
Kentucky
Louisiana
Maine
Maryland
Massachusetts
Michigan
Minnesota
Mississippi
Missouri
Montana
Nebraska
Nevada
New Hampshire
New Jersey
New Mexico
New York
North Carolina
North Dakota
Ohio
Oklahoma
Oregon
Pennsylvania
Rhode Island
South Carolina
South Dakota
Tennessee
Texas
Utah
Vermont
Virginia
Washington
West Virginia
Wisconsin
Wyoming
American Samoa
Federated States of Micronesia
Guam
Marshall Islands
Northern Mariana Islands
Palau
Puerto Rico
U.S. Minor Outlying Islands
Virgin Islands
Armed Forces Americas
Armed Forces Europe, the Middle East, an
Armed Forces Pacific
Alberta
British Columbia
Manitoba
New Brunswick
Newfoundland and Labrador
Nova Scotia
Northwest Territories
Nunavut Territory
Ontario
Prince Edward Island
Quebec
Saskatchewan
Yukon Territory
Zip | Código Postal:
-
Zip Suffix
Pronoun(s) | Pronombre(s):
Preferred Language | Idioma Principal:
If other, please list | Si otro, favor de compartir:
In what ways are you engaged in immigration detention work? (select all that apply) | ¿En que maneras participa en esfuerzos contra la detención de inmigrantes? (seleccione todo que aplica)
I am part of a local immigrants rights organization(s), group(s), collective(s) that does organizing and/or advocacy work | Soy parte de organización(es), grupo(s), colectivo(s) pro-inmigrantes que hacen trabajo de base y/o de abogacía
Legal – attorney, paralegal, court observer | Legal – abogado, paralegal, observador de corte
People detained support - accompaniment, visitation, pen pal, commissary/fundraising, faith-based | Apoyo de personas detenidas – acompañamiento, visitas, amigx por correspondencia, recaudación de fondos/comisariato
Academia – student, professor, researcher | Académico – estudiante, profesor, investigación
Arts and other forms of creative resistance | Arte y otras formas de resistencia creativa
I am not currently engaged in immigration detention efforts | En este momento no estoy activamente participando en esfuerzos contra la detención.
Other | Otro:
If other, please list | Si otro, favor de compartir:
In what ways are you interested in connecting/engaging with DWN? (select all that apply) | ¿De qué maneras está interesadx en participar con DWN (seleccione todo que aplica)
If other, please list | Si otro, favor de compartir:
Membership Dues | Cuotas de membresía
We strongly encourage you to contact us if you are unable to meet the dues obligations. We will do our best to accomodate your needs. | Le recordamos que se comunique con nosotrxs si no puede cumplir con las obligaciones de cuotas de membresía. Haremos todo lo que este en nuestro alcance para atender sus necesidades.
Incoming members who apply on or after July 1 will be subject to a prorated dues rate equal to 50% of the cost of the dues tier under which they fall. | Miembrxs entrantes que apliquen a partir del 1ro de Julio serán sujetos a una tasa de cuotas prorrateada equivalente al 50% del costo del nivel de cuotas del que pertenecen.
Membership Level | Nivel de membresia:
Member Feedback | Retroalimentación de membresía
Your feedback helps us strengthen the network. Please let us know what we can do to keep you engaged with DWN for this membership year. | Su retroalimentación nos ayuda a fortalecer la red. Favor de dejarnos saber que podemos hacer para mantener su involucración con DWN este año de membresía.
Please list any additional organizations you are a part of, including existing DWN members | Favor de incluir si es parte de otras organizaciones, incluyendo miembrxs esistentes de DWN: